روزی پر کار بود؛
کار؟:
«سرمستیِ تمام وقت» از سکوت، نور، ترنّم، برکه و…
____________________
«زندگیمان با شاخوبرگ دادن ها به هَدَر میرود.
ساده زی، سادهتر زی، سادهتر از سادهتر زی» (والدن، ثورو)
مصرف کنندگان جهان متحد شوید!
این یکی از چند پیام کتاب “دارندگی در بسندگی” است که از امروز در کتاب فروشی ها خواهیمدید. پیامی که قبل از هر چیز نتیجهای فردی دارد و بلافاصله هم نتایجی اجتماعی، که پیامدهایشان بر ما نامعلوم است، اما هر چه که باشند، خیر خواهند بود. پایینکشیدن و کشاندنِ فتیلهی بازار سرمایه و “تولیدِ مصرف” و سرانجام خودِ مصرف، چه از سوی همگراییِ کل مصرفکنندگان جهان باشد، چه از سوی خود سرمایهداران، این فایده را دارد که سرعت بیهودهی تحمیلیِ این دوصد ساله کم میشود و ما این فرصت را پیدا میکنیم که بیشتر به سرنوشتمان فکر کنیم، کمتر دنیا را به هم بزنیم، بیشتر به عدالت فکر کنیم و شاید هم فرصت کنیم به زندگیِ واقعیِ شخص خودمان برسیم، برویم دنبال علائقمان، حسرتهامان؛ غفلتهامان، حسرتها و غفلتهایی که با پول نمیشود چارهشان کرد!
اما پیام کتاب فقط این نیست. ثورو بیش از این برایمان حرف دارد. آزادیِ فردیِ انسانِ رهاشده از بندِ داشتنها و خواستنهای بیسرانجام، آرمانی است که ثورو بهخوبی میتواند با والدنِ خود به ما معرفی کند.
بخشهایی از شاهکارِ بزرگ “والدن” در این کتاب آمدهاند . اما همین بخشها هم کافیاند تا به گزینهی سادهزیستیِ ثورو وار بیشتر و جدیتر فکر کنیم –والدن در حال ترجمهشدن است.
مقدمهو ویرایشِ کتاب اثر مصطفی ملکیان، اندیشمند مطرح ایران امروز و فرداست. (اینجا: ۱ ، ۲ ، ۳ ، ۴ ) او در این نوشتار، آخرین نظرِ فعلیاش را به شکلی مدون در مورد بحثِ سادهزیستیِ ثورو طرح میکند، ثورویی که به قولِ وی “سلسلهجُنبانِ جنبشِ جهانیِ سادهزیستی” است. (اینجا: ۱ ، ۲ ، ۳ ، ۴ ، ۵ ، ۶ ، ۷ ، ۸ ، ۹ ، ۱۰ )
___________________________
برای تهیه کتاب دارندگی در بسندگی:
پخش ققنوس:
تلفن: تهران ۶۶۴۰۸۶۴۰-۶۶۴۶۰۰۹۹
goo.gl/nWCuSG
پخش سی بوک:
goo.gl/9WjRG6
(داخلی ۲) ۶۶۹۷۸۵۸۲ (۰۲۱)
نگاه معاصر:
۲۲۴۴۸۴۱۹-۰۲۱
7 پاسخ
سلام. نسخه الکترونیک دارندگی در بسندگی هم موجود هست؟
مهر گرامی،
درود بر شما.
با تشکر از توجه و اعتنای تان به این کتاب،
متاسفانه متن الکترونیکی برای فروش هنوز موجود نیست. اما در عین توصیه ی اکیدِ همگانی به خرید نسخه ی کاغذی، این کتاب در سایت هایی برای دانلود رایگان وجود دارد.
بسیارموضوع به جایی راانتخاب نموده اید.حسن انتخاب وتدبیروزمان شناسیتان ستودنیست.
سلام و درود بر شما.
زنده باشید.
باید شاکر باشم اگر که یاوه نبوده و به قول جناب عالی، کلام و نیاز زمانه ی مان باشد.
باید شاکر باشم.
سلام جناب کشانی
میخواستم بپرسم این ترجمه را حقیقتا مصطفی ملکیان ویراستاری کرده است یا نه
سلام و درود بر شما.
بله. دقیقا ویرایش کرده اند.
آقای ملکیان از اول تا آخرین صفحه را خواندند و گزینه های خودشان را بر روی خود سطر ها نوشتند.
عین سخن ایشان: “غلط و ایرادی ندیدم و اگر نکته ای را یادداشت کرده ام از این باب بود که این واژه را هم می شود بجای واژه ی فعلیِ شما (کشانی) گذاشت. ”
و البته که در هر کاری از جمله کار مکتوب (چه من یا آقای ملکیان یا هر نگارنده ی دیگری) ممکن است عیب و ایرادهایی یا بی دقتی هایی رخ بدهد؛ که از شما و همه ی خوانندگان درخواست می کنم در باره ی این کتاب راهنمایی کنید و تذکر بدهید.
با احترام و تشکر.
ممنونم از پاسختان و عذرخواه که ادامه میدم؛
بعد شما گزینههای ملکیان را اعمال کردید؟